sábado, 19 de enero de 2019

Sabiduría popular


En algun post anterior ( Una ración de "almóndigas"") ya hablé de la tendencia sorprendente de la Real Academia de la Lengua de aceptar como buenas determinadas palabras que toda la vida habíamos tenido por incorrectas. Me refiero a palabras como  "almóndigas", "madalena", "setiembre" o "carné". En fin, la RAE sabrá lo que hace. Hoy en día ya se sabe que tenemos que ser todos muy modernos y tolerantes, aunque, personalmente, algunas palabritas de las aceptadas me llaman mucho la atención.

Como también me llama la atención el uso personalizado y particular que muchas personas dan a los refranes.

Por ejemplo, el famoso "más vale una vez morado que ciento amarillo" a menudo se convierte en "más vale una vez colorado que ciento amarillo". Tan extendido está el uso de esta segunda versión que hasta he tenido que comprobar cuál era realmente el correcto, porque me ha entrado la duda. 
Esta ligera adaptación del refrán popular tiene su pase y el que lo oye casi ni se da cuenta de la variación. Pero otras particulares adaptaciones son realmente sorprendentes.

Es el caso por ejemplo del que dice " llegar y pisar el santo" ¿ Pisar el santo?!!! ¿A quién se le ocurre?. Pues lo dice mucha gente. O lo de " A todo santo le llega su San Martín.  No será a todo cerdo? . Otros dicen " vestir a un santo para desvestir a un otro" en vez de "desnudar a un santo para vestir a otro" . O "Se ha quedado para desvestir santos". Será mas bien para vestirlos, digo yo. Aunque... quién sabe?

Es como la abuela inglesa de una amiga mía que siempre decía, con su acento de " doña croqueta": " uy hija, se me fue al santo al pueblo!". No había manera de que lo dijera bien. Era una señora muy divertida. En cualquier caso, pobres santos, menudo ajetreo. 

Muy divertido es también la gente que mezcla los refranes. Por ejemplo los que dicen " es blanco y con asas" o es "verde y en botella". Ay que lío. Mas que refranes son auténticas adivinanzas. Pero la combinación mas auténtica es la de una señora que dijo, muy seria ella, " no se puede estar en misa repicando y con el mazo dando". Absolutamente genial. Menuda mezcla. O el de " mas vale caballo regalado que ciento volando". Pues si, visto así, no digo yo que no sea cierto. O " A perro mordedor todos son pulgas". Ja, ja

Por no hablar de los que dicen "es mejor el remedio que la enfermedad". Obvio, digo yo.

Hay también quien dice " Dime como te llamas y te diré quién eres" y se quedan tan contentos con su agudeza. O "no se puede pedir peras al limonero", no claro, ni limones al peral. O " Quien con niños se acuesta con niños se levanta". Vamos, que no maduran por la  noche querrán decir. Qué susto si lo hicieran!.  Tampoco se quedan cortos los de  "Aprovechando que el río pasa por Pisuerga". Pero Pisuerga no era un río?.

Un día, una amiga me dijo "Me he quedado más pancha que larga" y efectivamente, tan pancha se quedó.  Y otra, para echarnos de su casa, despues de una cena que se alargaba sin fin, dijo muy seria: "cada mochuelo a su nido" y a nuestros nidos nos fuimos, claro.

También he oido decir " Más sabe el diablo por zorro que por viejo".  Qué lio! Hablamos de zorros? de diablos?

En fin, que esto del refranero popular da mucho juego y que a veces mas que sabiduría popular se convierte en "despropósito particular". Pero.... ya se sabe: ande yo caliente, ríase la gente!!

Feliz semana!!!

14 comentarios:

  1. Que gracioso Maria!!la verdad es que el refranero español, de abultado surtido y realmente sabio, se utiliza en no pocas ocasiones por algunos y algunas variando sus términos y confundiendo unas cosas con otras, lo cual nos lleva a la carcajada aunque estemos entendiendo perfectamente lo que nos quieren transmitir. A mi particularmente me gusta mucho los refranes expresados por muchos de los que componenen ese espacio de risa llamado la Hora Chanante concretamente ese que dice: “no te digo na’ y te lo estoy diciendo to’ Muchos besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja Santi!! Eres total. Me encanta lo de " no te digo ná"!!! Besos

      Eliminar
  2. Respuestas
    1. Jaja Corchon. La gente es muy graciosa y dice las cosas como le vienen!!! Besos amiga. We miss you!!

      Eliminar
  3. María! Me he reído un montón... Me encantan los refranes y la sabiduría que hay detrás, pero también las "variaciones particulares" que muchos realizan. Yo empleo mucho una de la que era nuestra profesora de latín y griego en nuestro colegio: "¿De dónde vienes? Manzanas traigo" La recuerdas? Un beso grande María.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja!!!! Me acuerdo perfectamente!!! Otro beso grande Belén!!!

      Eliminar
  4. ¡Qué bueno! Qué ingeniosa eres Maria...

    ResponderEliminar
  5. Me encanta este post!!!! Yo se de alguien que en vez de decir "Ley de Murphy".....dife "La Ley de Murcia" 😂😂😂😂😂😂

    ResponderEliminar
  6. Q bueno, Maria. Me he reido a mandibula batiente!! (Se dice asi o me lo estoy inventando? Ja,ja. Abzo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja!!! Asi se dice, creo, que ya nunca se sabe!! Jaja. Quien eres?!! Abrazo

      Eliminar
  7. El refranero español, que de juego nos da querida amiga. Bss

    ResponderEliminar